samedi 27 octobre 2007

Clichés et idées reçues

J'écoutais ce soir, sur France Inter, l'émission Transeuropéenne (que vous pouvez ré-écouter pendant une semaine ici).
Ca m'a fait penser à une réflexion qu'on a eue il y a quelques semaines maintenant, quand tout le monde a débarqué à Loughborough. Il y a ici des gens de toutes les nationalités du monde, je pense, et, quelque part, comme à chaque fois qu'on est à l'étranger, on représente un peu son pays. Du coup je ne me suis jamais sentie aussi Française qu'ici !! Ce qui est agréable, c'est que tout le monde adore la France. Je n'ai rencontré personne qui ne soit déjà allé en France ou qui n'ai pas une idée formidable de ce que pourrait être la France. Le rayonnement culturel français, c'est encore à l'ordre du jour, croyez moi !!
A l'évocation de la France, les Chinoises trouvent ça trop trop romantique (si, toutes les chinoises !). Mes amis russes veulent absolument visiter Paris (bon, j'ai fini par comprendre que c'était à cause du Moulin Rouge, mais bon ...). Les Allemands et les Finlandais se demandent où est passé notre béret, notre baguette, et notre litre de rouge en rigolant... bref, on a globalement une super image vue de l'étranger !!(les exemples ici ne sont peut-être pas flagrants, mais la différence avec les autres pays réside peut-être dans le fait que tout le monde connait quelque chose de la France ou du Français, ce qui n'est pas toujours le cas des autres pays).
Comme je viens de parler de baguette, je voulais préciser que ça se dit "baguette" en anglais aussi et que ça désigne, par extention, le sandwhich fait avec une baguette (qui se diférencie du sandwhich traditionnel anglais fait avec du pain de mie). Ca fait partie des nombreuses appellations culinaires que les Anglais ont gardé en français. On trouve aussi : courgette, petits pois, aubergine, profiterolles, et j'en passe ... trop facile !!


(le dos d'un paquet de chips ... alors que c'est même pas vrai !!)

7 commentaires:

Anonyme a dit…

Tu oublies que, depuis que le 7ème tome de HP est sorti en anglais, tout le monde sait que l'on parle des "French Vol-Au-Vent" en Angleterre, voyons !
Ah oui aussi, si tu veux t'amuser, demande donc à tes zamies et tes zamis quels sont les mots de français qu'ils connaissent... Ca peut être marrant (chez mes logeurs, c'était "champignon" et "cabaret")

Caroline a dit…

Oui ... ça peut ...
Hier soir j'ai joué à ça avec un copain russe. Le seul mot que je connaissais c'était "bistro", ça l'a bien fait marrer ! Lui, il m'a répété 12 fois une phrase que sa prof de français disait tout le temps, mais que je n'ai pas compris. Ca donnait quelque chose comme : "j'ai fini les eaux" => pour moi ça ne veux pas dire grand chose et j'étais très embêtée !!!.

Caroline a dit…

Ils disent aussi un "buffet" !! (pas le meuble, le repas ...)

Anonyme a dit…

Ca voudrait pas dire "J'ai vu le Zoo", ta fameuse phrase ? Ou "J'ai finalisé" ? Ou "J'ai fait le nase, oh" ? Ou "Jeff finit les seaux" ? Bon bref on se marre bien ici avec cette phrase...

Caroline a dit…

Je suis quasi sûre de "j'ai fini". Peut-être que c'est "j'ai fini le zoo", parce qu'ils étaient insuportables ... mystère...

Anonyme a dit…

C'est peut-être "J'ai fini les seaux", ou "les sceaux", ou "les sots", ou "l'essor", ou... Enfin bref.

Caroline a dit…

C'est gentil, mais, dans le contexte, ça ne veux toujours rien dire ... ;-))